Wawancara
Sinetron
Podcast
Vlog

Podcast 1 自己紹介

play_circle_filled
pause_circle_filled
volume_down
volume_up
volume_off
にほんごだけ
インドネシアごも
こんばんは。

ジャパネシアブルのタイキです。

今日からね、いろいろポッドキャストで日本語を話そうと思います。

最初なので、何を話そうか迷ったんですが、

とりあえずは僕の自己紹介からやろうと思います。

僕は、2015年に初めてインドネシアに来ました。

その時は、ジャカルタに住んでいる日本人を紹介されて

その人に会うためにインドネシアに来たんですね。

だから、インドネシアに来るのも初めてだし、

インドネシア語も全然話せないし、

マジでわけがわからなかったです。

最初は知り合いもいなかったので、

その日本人の人に一緒にコスを選んでもらったり、

携帯電話の登録を手伝ってもらったり、

ごはんをごちそうになったりしました。

で、僕がすんでいたコスは、スティアブディにあったので、

近くにグランドインドネシアモールがあったんですね。

で、ほんとひまだったんで、

毎日、タクシーに乗ってモールに行って、

そこで、スタバでコーヒー飲んで、モールをずーっと歩いて、タクシーで帰ってました。

毎日です。笑

晩飯は、コスの前にナシゴレンの屋台があったので、

毎日そればかり食べてました。

マジ不健康…www

ほんとにひまだったんで、

たまには違うところにも行ってみようと思って、モナスに行ったんですよ。

で、

一人でモナスの周りを歩いていると、「こんにちは」って日本語で話しかけてくるインドネシア人がいて…

「なんで日本語?」って結構びっくりしたんですけど、その人は「昔、大阪で働いていていたから日本語ができるんだ。」って話してくれて、

結構いい人で、モナスとか近くのカテドラルを案内してあげる、って言ってたんで、僕はついていったんですね。

僕はうれしかったんですよ、やっと友達ができた!と思いましたから、

でも、結局、「ガイドしたんだからお金を払え!」って怒られて、「うわ、なんで…」って思ったんですけど、まあ怖いから払って、終わりました。

で、次の日からまたスタバに行く生活が始まるわけですよ。グランドインドネシアモールの。笑

毎日僕が来てるから、スタバの店員さんが僕のことを覚えてくれてたんですね。

その中の一人の女性が、なんと!僕にワッツアップの連絡先を渡してくれたんです。

うれしかったんで、もちろんちゃんと連絡を返しましたが、全部インドネシア語だったんで、やりとりが難しかったですね。

マジで意味不明で、グーグル翻訳を使いながら、なんとかコミュニケーションを取ってましたね、

たまにその人は、モールの中の他の場所で、インドネシア語を教えてくれたりしました。

で、

ある日めっちゃ怒られたことがあって、

その女性の人は「セントラルパークにいる!」って言ってて、

僕は「セントラルパークってどこだよ?」って思ってて

なんか、セントラルパークでデートする約束をしてたみたいなんです。笑

たぶん、僕が適当にコミュニケーションしてしまったので、こっちは約束してないけど、向こうは約束したみたいな、感じになっちゃったんです。

ってか、セントラルパークってどこですか?、今でもわからないです。

で、うわ~、ちゃんと勉強してたら良かったな~、って思ったんで、まあ、そっから本を買ってインドネシア語を勉強し始めました。

でも、毎日グランドインドネシアのスタバに行く生活は変わらないですよ。笑

その行き帰りで、タクシーに乗るので、

本のフレーズを使いながらタクシーの運転手と話す練習を毎日やってました。

結構、インドネシアのタクシーの運転手は話すのが好きで、

これ、日本では結構めずらしいいんですね。

日本のタクシーでは、僕はほとんどしゃべらないので。

それでインドネシア語は結構鍛えられて、簡単な会話はできるようになったと思います。

はい、じゃあ今日はこのへんにしようと思います。

スクリプトは、ジャパネシアブルの会員さまにお渡ししますね。

気になる人は下のURLを見てね。

それじゃあバイバイ。

こんばんは。
Selamat malam,

ジャパネシアブル(じゃぱねしあぶる)タイキ(たいき)です。
Saya Taiki dari Japanesiable.

今日(きょう)からね、いろいろポッドキャスト(ぽっどきゃすと)日本語(にほんご)(はな)そうと(おも)います。
Mulai hari ini, aku mau coba bahas dengan bahasa Jepang tentang berbagai hal di podcast ini.

最初(さいしょ)なので、(なに)(はな)そうか(まよ)ったんですが、
Karena baru pertama kali, aku bingung mau aku bahas apa,

とりあえずは(ぼく)自己紹介(じこしょうかい)からやろうと(おも)います。
BTW aku mulai dari perkenalan diri.

(ぼく)は、2015(ねん)(はじ)めてインドネシア(いんどねしあ)()ました。
Aku pertama kali datang ke Indonesia pada tahun 2015.

その(とき)は、ジャカルタ(じゃかるた)()んでいる日本人(にほんじん)紹介(しょうかい)されて、
Saat itu, aku diperkenalkan orang Jepang yang tinggal di Jakarta,

その(ひと)()うためにインドネシア(いんどねしあ)()たんですね。
jadi datang ke Indonesia untuk ketemu sama dia.

だから、インドネシア(いんどねしあ)()るのも(はじ)めてだし、
Jadi, karena baru pertama kali datang ke Indonesia,

インドネシア語(いんどねしあご)全然話(ぜんぜんはな)せないし、
aku gak bisa bicara bahasa Indonesia sama sekali,

マジ(まじ)でわけがわからなかったです。
jadi benar-benar bingung.

最初(さいしょ)()()いもいなかったので、
Karena awalnya aku gak punya teman,

その日本人(にほんじん)(ひと)一緒(いっしょ)コス(こす)(えら)んでもらったり、
jadi kos aku dicarikan sama dia,

携帯電話(けいたいでんわ)登録(とうろく)手伝(てつだ)ってもらったり、
dibantu untuk registrasi HP,

ごはんをごちそうになったりしました。
dan diundang makan dsb.

で、(ぼく)がすんでいたコス(こす)は、スティアブディ(すてぃあぶでぃ)にあったので、
Terus Kost yang aku tinggal ada di SetiaBudi,

(ちか)くにグランドインドネシアモール(ぐらんどいんどねしあもーる)があったんですね。
jadi di dekatnya ada Mall Grand Indonesia.

で、ほんとひまだったんで、
Terus, karena aku banyak waktu luang,

毎日(まいにち)タクシー(たくしー)()ってモール(もーる)()って、
setiap hari naik taksi ke mall terus minum kopi di Starbucks,

そこで、スタバ(すたば)コーヒー飲(こーひーの)んで、モール(もーる)をずーっと(ある)いて、タクシー(たくしー)(かえ)ってました。
terus keliling keliling di mall aja dan pulang dengan taksi.

毎日(まいにち)です。(わらい)
Setiap hari…

晩飯(ばんめし)は、コス(こす)(まえ)ナシゴレン(なしごれん)屋台(やたい)があったので、
Kalo makan malam, karena ada warung nasi goreng di depan kost aku,

毎日(まいにち)そればかり()べてました。
jadi makan itu setiap hari.

マジ不健康(まじふけんこう)…www
Benar benar gak sehat.wkwk

ほんとにひまだったんで、
Karena benar benar senggang,

たまには(ちが)うところにも()ってみようと(おも)って、モナス(もなす)()ったんですよ。
aku mau nyoba datang ke tempat yang berbeda, jadi aku ke Monas.

で、
Terus

一人(ひとり)モナス(もなす)(まわ)りを(ある)いていると、「こんにちは」って日本語(にほんご)(はな)しかけてくるインドネシア人(いんどねしあじん)がいて…
Saat aku berjalan-jalan sendiri di sekitar Monas, ada orang Indonesia yang menyapa “Konnichiwa” dalam bahasa Jepang.

「なんで日本語(にほんご)?」って結構(けっこう)びっくりしたんですけど、その(ひと)は「(むかし)大阪(おおさか)(はたら)いていていたから日本語(にほんご)ができるんだ。」って(はな)してくれて、
Aku kaget “kok bahasa Jepang?” tapi dia bilang “dia bisa bahasa Jepang karena dulu pernah kerja di Osaka.” gitu.

結構(けっこう)いい(ひと)で、モナス(もなす)とか(ちか)くのカテドラル(かてどらる)案内(あんない)してあげる、って()ってたんで、(ぼく)はついていったんですね。
Dia orangnya lumayan baik, dan dia bilang mau antar aku ke sekitar monas dan katederal, jadi aku coba ikutin dia.

(ぼく)はうれしかったんですよ、やっと友達(ともだち)ができた!と(おも)いましたから、
Aku senang karena ngerasa akhirnya aku dapet teman!

でも、結局(けっきょく)、「ガイド(がいど)したんだからお(かね)(はら)え!」って(おこ)られて、「うわ、なんで…」って(おも)ったんですけど、まあ(こわ)いから(はら)って、()わりました。
Tapi Ujung-ujungnya, aku dimarahi sama dia. Dia bilang “aku udah nemanin kamu jadi harus bayar!” aku kaget banget “Eh, kok gini?” tapi mau gimana lagi, karena aku takut jadi terpaksa bayar… selesai…

で、(つぎ)()からまたスタバ(すたば)()生活(せいかつ)(はじ)まるわけですよ。グランドインドネシアモール(ぐらんどいんどねしあもーる)の。(わらい)
Terus kehidupanku bolak balik ke Starbucks mulai lagi keesok harinya. Di Mall Grand Indonesia.

毎日僕(まいにちぼく)()てるから、スタバ(すたば)店員(てんいん)さんが(ぼく)のことを(おぼ)えてくれてたんですね。
Karena aku datang setiap hari, para pelayannya jadi ingat aku.

その(なか)一人(ひとり)女性(じょせい)が、なんと!(ぼく)ワッツアップ(わっつあっぷ)連絡先(れんらくさき)(わた)してくれたんです。
Salah seorang cewek disitu, Oho! Tiba tiba ngasih kontak WA ke aku.

うれしかったんで、もちろんちゃんと連絡(れんらく)(かえ)しましたが、全部インドネシア語(ぜんぶいんどねしあご)だったんで、やりとりが(むずか)しかったですね。
Karena aku senang jadi aku balas chattingan dia, tapi karena semuanya bahasa Indonesia, komunikasinya agak sulit.

マジ(まじ)意味不明(いみふめい)で、グーグル翻訳(ぐーぐるほんやく)使(つか)いながら、なんとかコミュニケーション(こみゅにけーしょん)()ってましたね、
Benaran gak ngerti, jadi aku komunikasi sama dia pake Google translate.

たまにその(ひと)は、モール(もーる)(なか)(ほか)場所(ばしょ)で、インドネシア語(いんどねしあご)(おし)えてくれたりしました。
Kadang kadang dia mengajar bahasa Indonesia ke saya di tempat lain di mall.

で、
Terus,

ある()めっちゃ(おこ)られたことがあって、
Suatu hari aku pernah dimarahi abis-abisan sama dia,

その女性(じょせい)(ひと)は「セントラルパーク(せんとらるぱーく)にいる!」って()ってて、
Si cewek itu bilang “aku lagi di Central Park!”,

(ぼく)は「セントラルパーク(せんとらるぱーく)ってどこだよ?」って(おも)ってて
Aku mikir “Central Park dimana sih?”

なんか、セントラルパーク(せんとらるぱーく)デート(でーと)する約束(やくそく)をしてたみたいなんです。(わらい)
Kayaknya, aku bikin janji kencan sama dia di Central Park.

たぶん、(ぼく)適当(てきとう)コミュニケーション(こみゅにけーしょん)してしまったので、こっちは約束(やくそく)してないけど、()こうは約束(やくそく)したみたいな、(かん)じになっちゃったんです。Mungkin aku komunikasi sama dia asal saja jadi aku mikir gak bikin janji ke Centeral Park tapi si cewek itu mikirnya aku janjian sama disana.

ってか、セントラルパーク(せんとらるぱーく)ってどこですか?、(いま)でもわからないです。
BTW, Central Park tuh dimana ya? Sekarang pun gak tau. Iya, aku panik banget saat itu.

で、うわ~、ちゃんと勉強(べんきょう)してたら()かったな~、って(おも)ったんで、まあ、そっから(ほん)()ってインドネシア語(いんどねしあご)勉強(べんきょう)(はじ)めました。Lalu, aku mulai sadar, aduh, harusnya aku belajar yang benar, jadi beli buku dan mulai belajar bahasa Indonesia.

でも、毎日グランドインドネシア(まいにちぐらんどいんどねしあ)スタバ(すたば)()生活(せいかつ)()わらないですよ。(わらい)
Tapi rutinitas bolak balik ke Starbucks Grand Indonesia tetap gak berubah.

その()(かえ)りで、タクシー(たくしー)()るので、
Karena di pulang pergi naik taksi,

(ぼん)フレーズ(ふれーず)使(つか)いながらタクシー(たくしー)運転手(うんてんしゅ)(はな)練習(れんしゅう)毎日(まいにち)やってました。aku latihan percakapan dengan sopir taksi pakai frase di buku setiap hari selama perjalanan.

結構(けっこう)インドネシア(いんどねしあ)タクシー(たくしー)運転手(うんてんしゅ)(はな)すのが()きで、
Sopir Indonesia lumayan banyak yang suka ngobrol,

これ、日本(にほん)では結構(けっこう)めずらしいいんですね。
padahal ini jarang kalo di Jepang.

日本(にほん)タクシー(たくしー)では、(ぼく)はほとんどしゃべらないので。
Karena aku jarang ngobrol di taksi di Jepang.

それでインドネシア語(いんどねしあご)結構鍛(けっこうきた)えられて、簡単(かんたん)会話(かいわ)はできるようになったと(おも)います。Dengan cara itu aku bisa melatih bahasa Jepangku, dan mulai bisa percakapan yang mudah.

はい、じゃあ今日(きょう)はこのへんにしようと(おも)います。
Ok, kalo gitu hari ini sampai disini dulu ya.

スクリプト(すくりぷと)は、ジャパネシアブル(じゃぱねしあぶる)会員(かいいん)さまにお(わた)ししますね。
Nanti skripnya akan aku kasih ke anggota Japanesiable.

()になる(ひと)(した)のURLを()てね。
Kalo ada yang tertarik silakan coba lihat URL di bawah.

それじゃあバイバイ(ばいばい)
Kalo gitu sampai jumpa.